Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.udpu.edu.ua/handle/123456789/13356
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Прокоф'єв, Геннадій Леонідович | - |
dc.date.accessioned | 2020-12-22T13:38:00Z | - |
dc.date.available | 2020-12-22T13:38:00Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Граматичні аспекти перекладу : навч.-метод. посіб. для здобувачів вищої освіти спец. 014 Середня освіта (Мова та література (англійська)) факультету іноземних мов / МОН України, Уманський держ. пед. ун-т імені Павла Тичини ; уклад. Г. Л. Прокоф’єв. – Умань : Візаві, 2020. – 166 с. | uk_UA |
dc.identifier.uri | https://dspace.udpu.edu.ua/handle/123456789/13356 | - |
dc.description.abstract | Посібник призначений для здобувачів вищої освіти спеціальності 014 Середня освіта (Мова та література (англійська)) факультету іноземних мов при вивченні курсу «Граматичні проблеми перекладу». Метою посібника є забезпечення здобувачів базовим теоретичним матеріалом, переліком питань та практичних завдань для підготовки до практичних занять, додатковими матеріалами текстового і табличного характеру, а також переліком основної та допоміжної літератури для аудиторної і самостійної роботи. Мета курсу – удосконалення фахової підготовки здобувачів вищої освіти з англійської мови за рахунок усунення лексико-граматичних труднощів перекладу, формування навичок автентичного усного і писемного мовлення, ознайомлення із засобами адекватного перекладу різних граматичних явищ англійської мови українською та української мови англійською. Курс охоплює основні теоретичні та методологічні аспекти перекладу, особливості перекладу часових форм англійського дієслова в активному і пасивному станах, артиклів, неособових форм англійського дієслова, модальних дієслів та форм умовного способу. У курсі також розглядаються лексико-граматичні та граматико-стилістичні проблеми перекладу, засоби вираження і відтворення можливих контекстуальних значень. Матеріал чітко структурований та проілюстрований відповідними прикладами, його викладення здійснюється згідно тематики робочої програми курсу «Граматичні проблеми перекладу». Критерієм відбору текстового матеріалу була його адекватність завданням мовної комунікації, а також частотність вживання мовних одиниць та структур як в усному, так і писемному мовленні. | uk_UA |
dc.language.iso | en | uk_UA |
dc.publisher | Умань : ВПЦ «Візаві» | uk_UA |
dc.relation.ispartofseries | УДК;811.111’25(075.8) | - |
dc.subject | translation Equivalence | uk_UA |
dc.subject | transformational approach | uk_UA |
dc.subject | denotative approach | uk_UA |
dc.subject | communicational approach | uk_UA |
dc.subject | syntactic equivalence | uk_UA |
dc.subject | omission | uk_UA |
dc.subject | causative structures | uk_UA |
dc.subject | paraphrasing | uk_UA |
dc.title | Граматичні аспекти перекладу | uk_UA |
dc.type | Book | uk_UA |
Розташовується у зібраннях: | Факультет іноземних мов |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
НП_Прокоф'єв_посібник.pdf | 409,09 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.