Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.udpu.edu.ua/handle/123456789/13432
Назва: ФУНКЦІЇ УКРАЇНІЗМІВ У РОСІЙСЬКОМУ ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ З ФІЛОСОФСЬКОЮ ПРОБЛЕМАТИКОЮ
Автори: Анікіна, Інесса Валеріївна
Полякова, Тетяна Михайлівна
Ключові слова: Російська літературна мова
Російсько-українська міжмовна взаємодія
Запозичення
Лінгвокультурема
Дата публікації: сер-2020
Видавництво: Видавничий дім "Гельветика"
Бібліографічний опис: Аникина И. В., Полякова Т. М. Функции украинизмов в русском художественном тексте с философской проблематикой// Збірник наукових праць «Південний архів (філологічні науки)». Випуск № 81. 2020. С.30–38.
Серія/номер: УДК;811.161.1
Короткий огляд (реферат): Анотація. Мета. Метою статті є виявлення основних функцій українізмів у російському художньому тексті з філософською проблематикою кінця ХIХ - поч. ХХ ст., визначення особливостей і наслідків міжмовної взаємодії у російському художньому творі на рівні мовної норми і літературної практики. Методи. Автори використовують методи суцільної вибірки українізмів, порівняльно-історичного опису лексики спільного східнослов'янського фонду, порівняльний метод при визначенні специфіки семантичних процесів у структурі лексичних українізмів. У статті теоретично охарактеризовано принцип українського лексичного запозичення в російському художньому тексті. Функціонування лексичних українізмів у творах В. Г. Короленка та І. О. Буніна розглядається як факт формування російської літературної мови на підставі загальнонародної або народно-розмовної мови. Український мовний елемент як засіб відтворення української культурно-історичної панорами позначається термінами 'культурема' (український лінгвокультурний знак), 'лексичний українізм', 'український лінгвокомпонент'. Лексичні українізми проаналізовано з позицій різних тематичних груп і граматичних категорій, способів введення у художній текст, функціонування у прямій і авторській мові. Обґрунтовано причини залучення українських мовних номінацій у літературно-художні твори жанру повісті, оповідання, нарису. Стабілізація норми вживання лексичних українізмів, їх закріплення у словниковому фонді української літературної мови простежується з урахуванням фіксації одиниць у лексикографічних джерелах значного прошарку, у тому числі у сучасних лексикографічних виданнях. Результати дослідження. Результати дослідження свідчать про те, що, віддзеркалюючи українську реальність, російські письменники вдаються до вербально-опосередкованого опису, в якому ключовим елементом (інокультурним вербальним стрижнем) є українські мовні компоненти. При цьому спостерігається типовість вибору українських лінгвокультурних знаків у російському художньому тексті з українською тематикою. Встановлено, що українізми переважно представлені у прямій мові, у тій частині художнього тексту, де сукупність іншомовних елементів не має жорсткого обмеження і сприймається природно; формальний зв'язок авторської нейтральної мови з творами на тему українського життя виявляється у використанні колоритних українських лексем, але в меншій мірі: відчуваючи мальовничу силу українського слова, автор «зберігає» за традиційно-національними об'єктами, явищами їхні українські назви, дозволяючи адресатові сприймати предмет, стан дійових осіб у їхній реалістичній конкретності; наявність низки українських слів у російському художньому тексті пов'язано також і з труднощами відображення інокультурних реалій за допомогою підбору різних типів російських номінацій: проблема полягає не стільки в предметно-логічних відмінностях міжмовних відповідностей лексем, скільки у відсутності в них аналогічних символічних функцій. Висновоки. Автори статті дійшли висновоку, що вільне і системне залучення українських лексем у російське літературне вживання (зокрема, у твори з українською тематикою) призвело до збагачення російського соціокультурного контексту, до стабілізації культурно-мовної норми, яку зафіксовано в лексикографічних джерелах значного хронологічного прошарку. Ключові слова: російська літературна мова, російсько-українська міжмовна взаємодія, запозичення, лінгвокультурема.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://dspace.udpu.edu.ua/handle/123456789/13432
Розташовується у зібраннях:Факультет філології та журналістики

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Анікіна, Полякова_Стаття.pdf814,52 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.